sddsf fdggg dfg sdfsdf fdggg 

匿兒-收藏
剛剛去了NET
閒晃了一會兒
直到看到了一見深紅色的棒球裝之後
就瘋狂的想要把他買下來
原因?
因為我想把他掛在房裡
甚至是收在一指箱子裡
也就是說
正確來講
我只是想要擁有
所以
也許他的價錢在低一點
我就會買吧
******************************
也許那衣服並沒有特別的吸引人
但最後一秒收括在我眼底時
卻是穿在匿兒那個衣架子身上
當下的心裡只想著
穿在他的身上
一定很好看吧!!
自從看見了那衣服
我想
我著了迷
著了想念匿兒的迷...
看來自己
還是很喜歡匿兒....


.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
YAHOO!



 

eadpplqn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

fdgdf dfg fdgdf fggg dfgfg 

西./.布
其實.. 小西是一隻毛短短的獅子兔
但是
他的行為模式真的就像一隻狗一樣
舉個例
他會
用他靈敏的鼻子找尋垃圾桶
在一躍而上-翻垃圾桶
跑來跑去
瘋狂的爬到人的臉上搶食
到處找人玩
舔別人ㄉ手腳之類的
很像狗狗吧
另外一隻臉黑黑的阿布勒
還滿像糞金龜ㄉ
因為他會吃自己或小西大ㄉ便便
不過他很乖喔
幫他洗澡都乖乖的隨便你用
只要...
不要把他的後腳舉起來 (這是他的大忌...)
順帶一提
最近的小西
也慢慢的習慣用水水洗澡了喔~~
***************************************

 

eadpplqn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

sddsf fdgdf dfg fdggg fggg 

Headquarters Intelligence Detachment: "The military unit from hell"
by Brian LeeSeoul Chungang IlboOctober 17, 2002[FBIS Transcribed Text]     Kim Gyu-chul is one of the lucky ones. Now 38 years old, he has managed to build a normal life: He is married and has two elementary school-aged children, and owns a small bedding shop in Seoul. As fortunate as he may be, almost 20 years after serving in the army's notorious Headquarters Intelligence Detachment, a group involved in spying in the North, Mr. Kim is still filled with extreme bitterness.     "If they dropped me in the North today I would come straight back and shoot those bastards that are just up there giving orders," he says. "They don't have any clue what I had to go through."     In a word, the process by which Mr. Kim entered the service was harrowing. In 1983, after failing to get into college, he decided to go ahead and do his military service. "I called the recruiting agency and told the officer that I wanted to join the army," he says. "The officer asked me if I had good reflexes or played any sports." Mr. Kim had gotten a black belt in judo, so the officer told him to come to the Military Manpower Administration office in Huam-dong, central Seoul with two pictures and identification papers. Mr. Kim went in and signed a bunch of documents. When he asked what kind of unit he was joining, he was told he would be on some kind of special forces team. The recruiting officer promised Mr. Kim good pay and generous leave time. "He told me that I was going to get so much money that I couldn't spend it all," Mr. Kim says.     The same day, Mr. Kim was put on a bus with other recruits and taken to a base at Cheonggye Mountain in Gyeonggi province, south of Seoul. There another thorough physical examination took place, and together with 10 others he was put on a different bus. Strangely, the bus was not a military vehicle, but a tourist bus, and all the windows were covered with curtains. After four hours on the road the bus arrived at a strange scene, and the recruits were told to get off. They saw a main gate of a military base, but the two guards standing before them were wearing the uniforms of North Korean soldiers.     "I thought something was wrong," Mr. Kim says. "As I went inside the base I saw white signs with slogans written in red. Everything looked like footage from the North that I had seen on TV." The recruits were on their way to becoming spies trained to infiltrate into North Korea.     After their heads were shaved the recruits were given their basic uniforms. Mr. Kim noticed that their uniforms had no rank insignia or unit identification. When he was assigned to his barracks another strange thing happened. A drill instructor called aloud, "Must be our new comrades!" in what sounded like a North Korean dialect. This was the language Mr. Kim would hear and use for the next three years.     The next day, the new recruits gathered in a gym for the commanding officer's welcome speech. "There are no leaves in this unit," the commander said. "Dead or alive, it's 30 months." One of the new recruits raised his hand and said, "I want to go home." Then Mr. Kim saw the first of the countless beatings he would witness during his time in the service. "A couple of the drill instructors kicked and beat that guy unconscious," he says.     After the welcome speech, the recruits were subjected to what Mr. Kim calls a "light" beating session that lasted four hours. For the next 16 weeks they underwent basic training to maximize their strength, through activities such as weightlifting, running and marching. Even that was brutally overseen by the officers. "In the gym one day, one of my mates couldn't lift anymore," Mr. Kim says. "The drill instructor grabbed a metal stick that had been heated until it glowed red and burned the guy's armpit. He started lifting again."     Whenever someone was hurt and said he could not go on he was beaten more, Mr. Kim says. A torn ligament, a dislocated shoulder, broken teeth and severe bruises were not even considered injuries. The injury had to be visible, such as a broken leg. But going to the hospital meant only that you would get more beatings when you returned, because you were "marked." That is, if you got back from the hospital. "Once, a new recruit took such a severe beating at the gym that he was shipped off to the hospital," Mr. Kim says. "He never came back. Considering that in our unit everyone returns from the hospital no matter how long the stay, that guy is either dead or crippled for life."     Unsurprisingly, attempts at self-mutilation or suicide were made. Mr. Kim remembers how another mate, Min Byung-jin, pierced his own eye with a nail when he could no longer bear the conditions. And in the early days a senior agent told him about a trainee who jumped off a 150-meter cliff during a mountain march -- according to the story, as he jumped, he cried out: "Bastards, live well! I'm going!" As it turns out, the story has been confirmed; the man was named Lee Hyo-jong, and the suicide took place in May 1973.     If you survived the training, dangerous missions awaited you. Mr. Kim recalls a mission that took place inside the Demilitarized Zone and near the Imjin River in April 1984, when a team member, Jang Young-gook, got blown up by a mine. Later he heard from another team that the dead body had been carried away by North Korean soldiers. "A couple years later someone told me that the North tried to return Jang's body through Panmunjom, but our side refused to accept it, for obvious reasons," he says. For South Korea, taking the body would be a tacit admission that it engaged in activities that violated the armistice agreement of 1953. At last, early on the morning of April 17 1986, Mr. Kim's tour ended when he was told to get his belongings and get on a bus with 17 other recruits. Inside the bus he signed a document that said he would never talk to anyone about what happened at the base.     For Jang Suk-hee, things in the HID, a subunit of the military's Defense Intelligence Command, weren't much better than what Mr. Kim experienced. Mr. Jang, 33, who served from July 1990 to 1995, was shocked by what happened to would-be deserters. "We had two people from my upper class who ran away," he says. "They didn't last that long. After a couple of days they were caught and we were summoned to the gym. We had a kangaroo court right then and there. Our commander screamed: 'Betrayers!' Their hands were tied to a pole and they were stripped almost naked. Then we had to beat them with sticks."     One of Mr. Jang's buddies at the camp, Jung Jin-gyu, also 33, says that medical personnel would monitor the beatings but would not stop them. Sometimes the paramedics would nod to indicate that beatings could continue. "With my own hands I had to clean up areas that were plastered with the beating victims' flesh and blood," says Mr. Jung, inhaling deeply from a cigarette. "When we did the beatings, it was them or me -- If I didn't do it someone else would and I would get the same treatment. It was always like that."     After the initial punishment each deserter had a ball and chain attached to a leg, and had to carry on their shoulders an unwieldy tree branch while parading around the base. They were regularly beaten in front of their unit members just to remind the others what would happen if you tried to run away. Wherever they went, drill instructors forced others to beat them. At night, they were beaten by the drill instructors. "Everyone could hear their screams of agony," Mr. Jung says. "The place where they beat them was purposely located next to the barracks." The deserters were only fed twice a day, a meager salted rice ball each time. But maybe they were lucky. In October 1982, a man who tried to run away, Mok Chul-ho, was caught and beaten to death by his own unit mates, who were forced by their commander to do so.     Mr. Jung recalls that on a daily basis, beatings took place at least four times a day. Once he was forced to whack other trainees with the blunt side of a small ax. A superior walking by scolded him for leaving marks on the victims' bodies. "He came back with a pine tree stick and beat me up to show how to beat someone without leaving any marks," Mr. Jung says.     Mr. Jang signed for an extended tour -- but his decision was coerced. He agreed to the longer term only after he was tied upside-down to a tree and pepper water was poured in his nose and eyes. As a team leader, Mr. Jang trained the soldiers to endure pain, just as he had been taught. He says that was a popular way to toughen new arrivals: hanging them upside-down from a tree and letting everyone punch them and kick them with combat boots.     In time, the team members hardened to the constant punishment. As a result, they used to rotate the beating "tools" on a regular basis. Mr. Jung says, "When you start to become an expert in this sort of thing you just kind of figure out when the other person grew inured to the beating. So we had to switch the tools. It was something like a monthly rotation. Hammers, shovels, pipes, sticks -- whatever was handy was used." He says his head would feel like bubble gum after he took a beating: "Your scalp is so soft that you can stick your finger in and make a dent. Your hair just falls out."     There was one group on the base treated well: the canines. "The drill instructors' dogs were given food that was supposed to be ours," Mr. Jung says. "The superiors didn't even inform me when my father died; but when a dog died we had to conduct a ceremony and bow in front of a shrine to it." In fact, as a team leader, Mr. Jang kept a dog. Once he tied one of his trainees to a dog's house for a week because the hungry man had taken some of the dog's food.     "If you ask me why I did it, I can only say that it was to carve fear into his mind," Mr. Jang says. "Because that's what drove me to perform things a normal human being could not do. Sometimes, I would tell my team members to run their heads into the wall, and they did it on the spot, no questions asked. When you do that you have to bleed from your head or break a tooth or two, otherwise you didn't do it hard enough -- and then you pay for it."     Mr. Jang insists that nobody who joined the unit was warned about it. "If I had known about what happens here I would never have come," he says. And he says the recruitment process has not changed at all. He oversaw the physical test of a new recruiting class in 1995. Starting that year, recruitment was based on a contract system under which you agreed to serve for 52 months. "The new guys only know that they will become some kind of special agent. Nobody tells them anything. They don't know what's coming."     Veterans of the detachment say the total isolation from society and daily living conditions shape them to such a degree that killing or beating someone becomes as natural as getting up in the morning. "You become a machine that does not think," Mr. Jang says. "Your thinking stops. We were forced to write letters home, but it would take me a whole day to write one. My brain just stopped functioning. Now, living among normal people is impossible."     Indeed, Mr. Jang and Mr. Jung haven't fared well since leaving the army unit. Both have trouble dealing with people, and bounce from job to job, many of them menial labor. Mr. Jang is married, Mr. Jung is not. "The problem is that we were made to forget everything that has meaning in society," Mr. Jang explains. "We were made to be beasts ready to bite anyone. There is no law for us. If we don't like something we use our fists first."     Whether the existence of the unit is justified is a question with no easy answer. What is clear, though, is that a program is needed to assist these agents, who were conditioned to become killing machines and then discarded into a civilized society. The government has to deal with this problem, or more young men will needlessly die, become crippled or end up in mental hospitals.    "We don't need money," says Mr. Jung. "What we need is a way back into society and a way to live the lives of normal people. Maybe for me it's too late. But I don't want to see others become like me."


.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
YAHOO!



 

eadpplqn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

dfgfg fdgdf fggg sddsf sdfsdf 

大韓民國陸軍總部情報分遣隊(HID:Headquarter Inteligence Detachment)
大韓民國陸軍總部情報分遣隊(HID:Headquarter Inteligence Detachment)
(南韓陸軍最精銳的情報部隊,從1950年的韓戰起至1994年解編)
*這單位類似我國陸軍的政戰特遣隊(已裁撤)...

退役的大韓民國陸軍總部情報分遣隊隊員...
2002年9月29日,一群退役的陸軍總部情報分遣隊(HID)隊員為了抗議南韓政府未能實現當初答應給予這些為國出生入死的無名英雄的補償承諾,而走上街頭和南韓鎮暴警察發生激烈衝突...http://www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=99645

 

eadpplqn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

dfgfg fdgdf sdfsdf fdggg dfg 

....無言....
http://www.youtube.com/watch?v=RuS1_bxZmjI
1992年,幾位新進美海軍陸戰隊偵察隊員剛受完傘訓...
他們的學長們為他們舉行的慶祝派對...
 


.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
YAHOO!



 

eadpplqn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

sddsf fdggg sddsf sdfsdf fdggg 

煮筍子的秘訣
很多主婦總覺得,餐廳師傅煮的綠竹筍,就是比自己煮的好吃,其實,江湖一點訣,不是餐廳師傅厲害,而是有小秘方。 品味鮮筍,最怕吃到苦味,咬生。煮得過熟的筍,不夠甜脆,也吃不過癮。兄弟飯店主廚呂學鎮特別提供一道煮筍竅門,就是在煮筍的水裡加一點生米,或是把洗米水倒一點進去,「煮出來的筍就是甜的!」 呂師傅說,早期煮筍會添加米糠,因為米糠或生米上有一層酵素,會去掉筍的苦味,同時帶出它的甜味來,很多台菜餐廳的沙拉筍,都是這樣煮綠竹筍。 煮筍的火候也要注意,一支10-12兩的綠竹筍,約煮水四十分鐘,煮熟之後,馬上泡 入冷水中冰鎮,口感才會爽脆。 春天酒店主廚林健龍,則提供忙碌的職業婦女,另外一套快速烹筍之道,他表示,可以善用電鍋「蒸筍」。直接將綠竹筍連殼放入電鍋。4~5支筍,外鍋約放兩杯水,用蒸的方法,就不怕煮過頭,筍汁流失,再自然風乾,放涼。



.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
YAHOO!



 

eadpplqn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

fdgdf dfg fggg sdfsdf dfgfg 

10月14日臨時提案-要求政府徹查農業金庫投資項目
要求政府徹查農業金庫投資項目

以利全體農漁民公開監督

10月14日臨時提案

案由:本院委員陳福海、鄭汝芬等12人,針對農金法第三十一條的規定:「農漁會信用部餘裕資金,應一律轉存全國農業金庫。」而目前農漁會信用部轉存在全國農業金庫的資金為3,700多億,如此龐大的資金乃是農漁民辛苦的血汗錢,全國農業金庫理應有效、穩健的投資運用。農業金庫提供給本院預算中心顯示沒有投資任何的「結構式投資工具」,但經農委會清查,農業金庫購買國內外之「結構債」金額合計約為新臺幣613億元!去年12月更買了1.5億美元的雷曼兄弟債券,全國農業金庫的投資如此不透明公開,令本席憂心農漁民將血本無歸,要求政府應儘速徹查全國農業金庫的投資項目,以利全體農漁民公開監督。是否有當,請公決案。

說明:

一、自去年7月美國次貸風暴發生以來,金融風暴不斷擴大蔓延,雖美國聯準會(Fed)與主要國家央行提供巨額融資,不僅問題未能化解,而且還在持續發酵中。及至今年3月,美國第五大投資銀行貝爾斯登,因不動產證券的巨額虧損,搖搖欲墜,被摩根大通銀行收購,但收購資金則由美國聯準會特別融資支應。至今年7月初,幾占美國房貸總額11.2兆美元半數,以房貸及房貸保證為業的房地美與房利美(俗稱「二房」)股價,在五天內分別暴跌五成及七成。因「二房」原具半官方性質,而其所發債券,多為外國央行持有,因此美國政府不得不出手,於9月7日接管,預計最多將各挹注千億美元。繼之,美國第四大投資銀行雷曼兄弟同樣遭遇危機,雖幾經爭軋尋求買主,但因價格談不攏,終於9月15日宣告聲請破產。同日美國銀行宣布,以500億美元收購美國第三大投資銀行美林集團,翌日(9月16日)晚美國聯準會同意提供850億美元,緊急貸款給美國最大保險業者美國國際集團(AIG),美國政府則取得該集團79.9%股權,形同接管,使AIG免於破產命運。美國五大投資銀行,二家被併購,一家倒閉,剩下的高盛與摩根士丹利情況也非常危急,9月17日股價分別大跌14%及24%。該兩公司為免步另三家後塵,努力自保,要求轉型為商業銀行,並獲得聯準會的同意。這不僅是美國1930年代以來金融體系的最大規模調整,也是過去20年投資銀行以高槓桿操作高風險、高獲利衍生性金融商品的終結。

二、美國政府在出手處理各大金融機構問題外,為避免進一步出現更嚴重的全球金融危機,隨即於9月18日美國聯準會偕同全球五大央行,包括歐洲、美國、瑞士、日本及加拿大央行,聯手增注2,470億美元於全球貨幣市場,以緩和美元短期融資市場的壓力,改善流動性不足問題。同時,美國聯邦政府與國會領袖密集協商,研提更全面性的化解金融危機方案,要求國會授權財政部以7,000億美元收購金融機構「不良流動性資產」,希望能夠標本兼治,協助金融市場重建信心。儘管美國紓困方案已獲得國會通過完成立法,可化解流動性短期不足問題,避免金融危機的持續擴大,但對實質面經濟的影響,尚待後續觀察。



.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
YAHOO!



 

eadpplqn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

dfg sdfsdf fdggg fggg sddsf 

06月24日臨時提案-要求政府建構人口老化因應措施
要求政府建構人口老化因應措施

6月24日臨時提案

案由:本院委員陳福海、陳秀卿、吳育昇、盧秀燕、朱鳳芝、黃志雄等34人,為我國人口結構已邁入高齡化社會,且人口老化速度遠高於歐美國家,預估民國115年時,65歲以上老年人口將達460萬人左右,占全國人口比率百分之二十,即每5位國民中將有1位老人,可以預見整體國家財政負擔及年輕人的責任將愈來愈沈重,人口老化帶來的隱憂,除了基本經濟生活安全保障外,醫療保健及各種老年生活照顧與社會安全體制,都需要規劃建構更完善的制度,始能因應,爰此提案要求政府應積極面對臺灣人口老化危機,各部門應即從教育、產業、公共政策與軟、硬體等各方面完整規劃中、長期制度建構及因應措施,才能未雨綢繆,妥善處理。是否有當,請公決案。



.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
YAHOO!



 

eadpplqn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

dfg fdgdf fggg sdfsdf fggg 

促海巡署補足金門海巡編制 查緝工作要兼顧情理法
促海巡署補足金門海巡編制
查緝工作要兼顧情理法
第7屆第1會期內政委員會第34次全體委員會議紀錄
時  間 97年6月9日(星期一)上午9時41分
地  點 本院紅樓101會議室
主  席 吳委員育昇
陳委員福海:主席、各位列席官員、各位同仁。早期金門是由國軍負責一些巡防的任務。國軍人數由最早的10萬人慢慢減少到8萬人、7萬人,直至今天的8,000人。目前海巡、岸巡防衛的金門海岸線有多長,署長知道嗎?
主席:請行政院海巡署王署長答復。
王署長進旺:主席、各位委員。金門的海岸線長110公里。
陳委員福海:就署長的瞭解,海巡的編制用人有多少?
王署長進旺:海洋總局只有一支海巡隊,共有一百多人;岸巡方面大概有近二千人。
陳委員福海:署長,本席給你明確的數字。海巡的編制有160人,目前實際只用了86人;岸巡的編制有606人,目前編制只有401人到420人。金門原來有10萬大軍巡防,減少到目前只剩下8,000位國軍。整個110公里長的海岸線巡防工作,現在都由海巡、岸巡來負責,所以本席今天要請署長特別注意這個問題。我們知道,兩岸關係瞬息萬變,現在兩岸關係已經有許多融冰的跡象,那天本席也曾就通水、通電及緊急後送、醫療包機等事宜,拜託江董事長作一些處理。當然本席也瞭解目前兩岸正在進行密切的協商,但本席認為有些防衛性的編制人力一定要補強。雖然本席很肯定海巡署第一線人員在金門的努力,但如果沒有人、沒有預算的話,根本沒有辦法把事情做好,所以本席希望海巡署能夠將這方面的人力儘速補齊,請問林處長有沒有問題?
主席:請行政院海巡署人事處林處長答復。
林處長木順:主席、各位委員。好的,我們會與岸總局一起進行規劃。
陳委員福海:據本席所知,岸總局原本規劃的編制共有606人,結果只到420人;而海巡方面原本規劃160人,結果只到86人,編制可說是嚴重不足,在此希望署長能夠大力支持這方面的預算。
本席從政已有二十年的時間,我發現兩岸關係隨時都有很大的變化。據本席所知,現在金門鄉親只要把漁網放在岸邊,最後都會被大陸漁民拿走,可見我們的防衛出了很大的漏洞。本席認為,既然這方面有編制,就應該予以補強才對。現在我們只能仰賴海巡及岸巡的弟兄們來防衛這個地區,在此也要懇請署長大力支持這方面的編制和預算。
王署長進旺:在此向委員報告,目前全國的軍職編限比只有百分之七十幾而已,因為現在國防部分配給各單位的義務役弟兄人數都已經減少了,但對於金門地區,我們還是會優先遞補。
陳委員福海:以前的八萬大軍,現在剩不到八百人,但金門的海岸線那麼長,請問他們怎麼有辦法可以把防衛工作做好?針對這一點,是不是可以請署長優先加以考量?
王署長進旺:好的。
陳委員福海:鄉親所面對的政府只有一個,不管是地方政府或中央政府,不管是海巡署、農委會或漁業署的公務人員都必須依法行政。就本席所知,岸巡總隊、海巡總隊和查緝隊在金門就像夾心餅乾一樣,當上面有政策,要求業績時,他們就會查得很緊,而此時民選縣長及民意代表就會給他們壓力,所以他們處在中間兩面為難,但請問他們不依法行政可以嗎?
本席認為,第一線的作業人員一定要和地方政府作良性的互動,雙方必須變成夥伴的關係,而不是處於敵對的關係。本席認為兩個總隊長都很優秀,但礙於相關法令的限制卻總是綁手綁腳。本席希望中央能夠給予支持,而不是在不瞭解地方的情況下,就貿然要求績效。一旦上面要求業績時,他們只好抓得很緊,但我們知道,現在兩岸互動相當頻繁,在這種情況下,請問他們怎麼抓?難道還能分大陸魚、台灣魚或金門魚嗎?究竟漁民是私自捕獲或在外海接貨,又能如何認定呢?
這個問題的模糊地帶很大,本席認為,你們應該和農委會、漁業署、海關等單位進行協調才對,該修法就要修法,而不要讓第一線人員為難。因為上面長官也有壓力,所以他們不抓也不行,而此時民選縣長及民意代表又會給他們壓力,在這種情況下,請問他們該怎麼做呢?在此希望署長能夠體恤岸巡總隊長、海巡總隊長和查緝隊長處於第一線的困境,最好是把處理這個問題的層級拉高,該修法就修法,未來包括海岸巡防法等幾項法令都應該予以修正才對。
相信大家都知道,2月16日同安輪發生問題時,我們都只能在岸邊看著火燒船,本席認為,既然岸巡、海巡單位沒有辦法進行海上救護,就應該提出請求才對,究竟這方面是應該交由消防局要去做?還是應該由交通部列管預算?像這些問題都應該提出強烈的請求才對。以海巡署目前的人員編制和配備,其實只能做簡單的救護,根本沒有辦法進行海上救護,在這種情況下,你們就應該提出請求才對。
另外,有關人偷渡、貨走私等問題,其實和農委會及海關都有牽扯,關於這方面的責任釐清,也應該請第一線人員勇於提出問題,否則他們將永遠處於模糊地帶。
針對上述問題,希望署長能夠交代下屬,請他們勇於將問題提出來,如此一來,我們才能做中間的橋樑,與農委會、漁業署等單位進行協調,好不好?
王署長進旺:委員的確觀察入微,有關海上救護的工作,其實我們現在真的是能力不足。
陳委員福海:過去民進黨執政時,弄了個小三通來騙金門人,就像是給我們一顆小糖果吃一樣。我們知道,過去六、七年來,許多業者都投入小三通的產業發展,如今台灣想要實施週末包機,屆時金門將會減少35%的旅客流量,甚至連飛機都不想飛到金門去了。
現在兩岸關係其實已經有很大的進展,本席認為站在第一線的人必須要有很高的EQ才可以,有時光是能力強並不一定有用。尤其在處理兩岸議題時,必須能力強再加上政治智慧高才可以,就像面對大陸漁工問題該如何處理呢?本席認為一定要有技術性的談判和一些柔性的訴求才可以。老實說,金門站在第一線,它可以扮演很關鍵的角色,而海巡署同仁在執行勤務時,應該可以採取比較柔性化、人性化的方式,但同時也必須維持我們的對等與尊嚴。
早期有八萬大軍駐守在金門,怎麼可能會發生這些問題?但現在的情況已經不一樣了,連放在垃圾掩埋場的東西都會被大陸人拿走,可見我們的防衛能力根本不足,所以這方面的編制一定要補強才可以。
另外,相關法令也應該要予以修正才對,有時本席想要找幾個隊員談一談,但卻總覺得是在為難他們,因為他們不得不承受來自上級的壓力,但本席面對金門的鄉親,也不得不對他們提出一些要求。在這種情況下,我們只能將問題拉到至高點,最好是透過雙方協調的方式來處理。據本席所知,曾有業管人員去查緝時,發現因為有兩顆蘋果壓傷,卻要賠償一箱的事情發生,其實這可能是因為態度和口氣的問題,如果態度不要那麼差、口氣好一點,應該不致於會有因為兩顆蘋果壓傷,卻要賠償一箱的事情發生。當然這方面需要透過教育來改善,因為岸巡業務都是由義務士官兵來擔任,如果要要求他們做到像海巡那樣的條件,其實是滿困難的。
在此希望署長能夠以同理心來看待金門的問題,以往它負責戰地政務,可是現在的情況已經不一樣了,現在它已經變成和平的跳板,在兩岸關係中,它扮演很關鍵的角色。針對第一線的同仁,署長絕對要給予肯定和支持,另外也應該在預算和其他方面予以關心,千萬不要動不動就要求績效,如果署長這樣做的話,那麼我們就麻煩了。再者,法令是人訂出來,如果需要修改的話,就應該要修改才對。其實這些問題從早期就已經存在了,並不是一朝一夕可以改變的,但本席希望大家能夠面對問題,不要怕,要勇敢的把問題挑出來,不管是農委會、漁業署還是海關,要怎麼做你們都可以提出來,沒有什麼是不能修法的。
王署長進旺:是,謝謝



.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
YAHOO!



 

eadpplqn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

sddsf dfg dfgfg sddsf fdggg 

擴大小三通 劉兆玄:二星期內開放
擴大小三通 劉兆玄:二星期內開放

興建醫療大樓12億元的預算一塊錢都不會少

規劃「病人不動,醫生動」的緊急醫療機制

力促航站1~4期的規劃同步進行

立法院第7屆第1會期第14次會議紀錄

時  間 中華民國97年6月6日(星期五)上午10時5分

地  點 本院議場

主  席 王院長金平

曾副院長永權

秘 書 長 林錫山

副秘書長 余騰芳

陳委員福海:(11時50分)主席、行政院劉院長、石主計長、李部長、各位同仁。本席手上拿的這兩本是立法院預算中心提供的資料,今天各大報也針對此次兩案提出許多質疑。本席相信,院長從知道要接任閣揆開始,心裡就戰戰兢兢,並以全副精神思考如何做好國家整體經濟,讓全國人民感受到新政府上台,「馬上」就會好;但是,要「馬上」準備好,確實相當困難。本席期許新政府能在未來有新氣象,但也希望院長能夠給閣員更大的鼓勵及更大的支持。預算中心提供這份多達三百多頁的資料,本席都看過了,也有很多質疑,希望行政團隊能夠針對這些質疑作說明,但今天先不談。

在1,160億擴大內需方案裡,金門只分配到二億五百萬,這真的很少。本席現在就提出幾個金門目前迫切想要的問題,請院長能以同理心面對金門鄉親的苦,再過二個多月就是823了,院長對823砲戰感想如何?

主席:請行政院劉院長答復。

劉院長兆玄:(11時52分)主席、各位委員。我們這個年齡層的人,都非常清楚記得當時對金門及中華民國整體安危的影響。

陳委員福海:823砲戰歷時44天,金門面積146平方公里,中共總共發射將近47萬顆砲彈,每平方公尺平均落彈4顆,幾乎把島打沉了,對於活在金門的人,你認為那是否是個苦難的時代?

劉院長兆玄:是。

陳委員福海:就是因為823戰役的勝利,後方的基礎才得以建立。50年來,金門縣都以戰備任務需求為考量,2001年兩岸最緊張的時候,民進黨政府為使兩岸和緩,就將金門當做棋子開放小三通,到現在已經7年了。本席並不要求行政院給金門什麼,但是,政府限制金門發展,5千名公務人員因為受到國家保障,生活還算可以,因為政府的限制,使得金門縣政府無法有所作為,也因為限制,很多事想做也做不了,所以在農工漁商方面及年輕人,要找一個就業機會,真的相當困難。院長有空可以到金門走一走,現在道路兩旁都是一些年輕人、阿姨及阿嫂,他們為了這17,500元的工作,還要找金門縣縣長及金門縣議長去關切,現在金門就是如此的艱難。目前金門縣人口有8萬人,澎湖是9萬人;澎湖去年上繳中央4億,中央則補助澎湖52億;金門去年上繳中央46億,中央只補助金門44億,這中間顯然有相當大的落差。我也把數據給各部會看過,不論在過去3個禮拜或未來更宏觀的國政基礎上,請大家都用同理心來面對。

我把陳清寶委員到吳成典委員,這15年來所提的質詢都看過一遍,金門以前有10萬大軍,也許不用中央政府來照顧,但現在只剩下8,000人,與中央政府對金門所作的限制相較,我希望院長能以同理心來看金門,如果再不給農工漁商及這些年輕人機會,金門真的要何去何從?院長這幾次在答覆委員質詢時,我都注意在看,院長很有誠意、很務實,也能夠勇敢面對很多問題,現在各部會都學你這種精神。金門在全國113席中只有一席,本席是無黨籍,能夠在沒有背景的情況下當選,我認為是金門鄉親,真的希望求新求變,求一個工作權與生存權,所以才讓我有機會站在這邊,向院長訴說金門的苦。

我覺得馬總統任用賴主委是對的人,據我這兩三個禮拜的觀察,我認為她也在做對的事,可是要做對的事,一定要有人相挺。兩岸關係不是想像中那麼容易,一定要一步一腳印才能開拓出來。本席在第一線,對這些事太清楚了,只要幾百公尺的距離就可以看到大陸,而且這幾年來兩岸互動頻繁,當然,現在已經融冰,也許兩岸會有更好的發展,但我希望還是要有一些步驟,而且這些步驟只能做,不能說;只能模糊,不能很清楚。就像這次金門縣長李炷烽的登陸,我覺得我們在整個危機處理上,院長其實可以更大膽去挺一個人,因為在整個政策轉彎中,我認為賴主委難為了。我身為金門縣的立法委員,原本應該為李縣長講話,但在這整個過程中,我相信陸委會絕對有溝通。在李縣長主政這6年中,也許他有熱愛家鄉的情感,但金門為了李縣長的想法,也往往因為他的一句話,使中央喪失對金門的互信機制,所以當某些閣員在政策上作出反應時,我覺得院長應該大膽相挺,因為任何立法委員的關心,都不足在立法及政策構成上有大方向的轉變,這是我對院長的期許。

至於賴主委,你們回覆給我有關小三通的公文共有7次,這不叫同理心,你們還是用戰地政務的思維,還是希望將金門當作前線、當作台灣與對岸發展的棋子。我覺得在兩岸發展過程中,你應該讓金門有些發展空間,應該積極開放、有效管理。本席一直認為金門有兩個宏觀,一是民主政治,這是中國大陸10年、20年都跟不上台灣的;二是自由市場經濟,這也是他們跟不上台灣的。可以由金門來與他們做工作,只要給機會、給政策,我相信金門會做得很好。因為國共戰爭的關係,切割了金門,只要便利的交通、只要一座橋,其實我們可以用很宏觀的身分去看中國大陸,這並沒有這麼難。希望在中央政府政策之下,有更開闊的心胸,不要再將金門看成跟以前一樣,是40年的戰備、40年的戰地政務實驗區,我們應該將金門當成和平實驗區,金門絕對有足夠的條件扮演這個角色,請院長宏觀一點來看。

賴主委,7月4日就要週末包機,可是金門小三通7年所造成的投資業者應何去何從?這7年他們利用了金門,可是這7年他們也投資很多資金在金門,應該給他們一些機會,第一,是開放台灣人民由金門到大陸;擴大開放是馬總統的政見,所以李縣長在中國大陸放了炮。關於這個議題,台灣人民由金門到中國大陸,就像台灣由港澳到大陸,怎麼可以限制不能由台灣經金門到大陸,必須要設籍6個月才可以?這不合理。第二,為擴大兩岸市場,開放大陸人民來台,應該逐步開放福建人民經由落地簽直接到金門,但不能到台灣。這兩部分是短期的救命仙丹,讓業者可以感受到一些溫暖。沒有一個縣市是有95%的鄉親支持馬總統的,他們等同放棄27席的民進黨立委,他們真的很可愛,希望中央政府給予關心。

以上兩個議題,請院長回答。

劉院長兆玄:委員剛才提到兩點,一是小三通的擴大,這沒有問題,在短期之內,只要一、二個星期就可以做到。

陳委員福海:兩個星期以內好了。

劉院長兆玄:好,我們一定可以做到。至於開放福建人民來台,這恐怕還要溝通一下意見。

陳委員福海:本席希望的是一個政策。中央不給錢就給政策,要落實開放。

劉院長兆玄:關於開放的問題,因為牽涉到雙方,我沒有辦法在此立刻答復;而第一個問題是完全操之在我的,所以在兩個星期內一定可以做到。

陳委員福海:我這麼有誠意,希望主委及院長也有這個誠意。

第二個議題是有關衛生署的,我們金門鄉親繳相同的健保費,有的卻是不同等的醫療品質,送到台北還要當人球,找不到病床、找不到開刀的時間。請院長協助兩點,第一,侯前署長說要蓋金門的醫療大樓,而且12億元的預算,一塊錢都不會少,請問林署長的看法如何?

林署長芳郁:這個醫療大樓12億941萬元,一定會蓋。

陳委員福海:那天緊急醫療直升機在金門摔落,我希望以後再有緊急醫療情況時,能夠做到「病人不動,醫生動」,建構醫生團隊機制,遇有緊急狀況發生時,醫生直接到金門。

林署長芳郁:我們會朝這樣的方向去做。

陳委員福海:7月4日兩岸開放包機直航,可是有相關的官員說金門的機場容量不夠,說金門沒有旅館,這麼多年來從蘇院長、張院長到現在的劉院長,我再次提醒,劉院長給金門航空站只有4億的預算,不要分期,應該一次做好,94年小三通通關大樓已經嫌不足了,請交通部宏觀的來看金門,請問部長可否一次搞定?

毛部長治國:現在第一期98年底就可以完工,所以我們看看第二、三、四期的規劃能否同步進行。

陳委員福海:一次就做好,不要再讓人批評金門通關大樓太小、金門沒有旅館、金門的機場、港口太小,這樣不公平。我把這15年陳清寶、吳成典的建議都提出來,難看啦!請比較宏觀的看金門,金門是有機會的,謝謝。

毛部長治國:是。



.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
YAHOO!



 

eadpplqn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()